English version see below.
Essere troppo arrabbiati porta ad avere desideri violenti e a provare insoddisfazione per piccoli traguardi.
Uno stato di esaltazione, un eccesso di gioia, induce ad un forte calo di empatia, di percezione del dolore altrui e proprio.
Una bramosia insaziabile, come il desiderio ossessivo, impedisce di valutare i rischi, e ignora la paura che contiene l’istinto di conservazione.
Una tristezza sconfinata prosciuga la forza di reagire, di arrabbiarsi e difendersi.
La paura che pervade fa mancare la fiducia nel proprio sé ed annienta il coraggio.
Questo è chiamato il ciclo di controllo dei cinque elementi.
seguito di: “istinto di sopravvivenza”
Being too angry leads to violent desires and to feel dissatisfaction with small goals.
A state of exaltation, an excess of joy, leads to a sharp drop in empathy, causing a lack of perception of personal and others’ pain.
An insatiable craving, like an obsessive desire, prevents assess the risks, and ignores the fear that holds self-preservation.
A boundless sadness drains the strength to react, to get angry and defend themselves.
The fear that pervades lacking for confidence in one’s self and destroys the nerve.
This is called the control cycle of the five elements.
Rispondi